Mattheus 26:52

SVToen zeide Jezus tot hem: Keer uw zwaard weder in zijn plaats; want allen, die het zwaard nemen, zullen door het zwaard vergaan.
Steph του δε ιησου γενομενου εν βηθανια εν οικια σιμωνος του λεπρου
Trans.

tote legei autō o iēsous apostrepson tēn machairan sou eis ton topon autēs pantes gar oi labontes machairan en machairē apolountai


Alex του δε ιησου γενομενου εν βηθανια εν οικια σιμωνος του λεπρου
ASVThen saith Jesus unto him, Put up again thy sword into its place: for all they that take the sword shall perish with the sword.
BEThen says Jesus to him, Put up your sword again into its place: for all those who take the sword will come to death by the sword.
Byz του δε ιησου γενομενου εν βηθανια εν οικια σιμωνος του λεπρου
DarbyThen saith Jesus to him, Return thy sword to its place; for all who take the sword shall perish by the sword.
ELB05Da spricht Jesus zu ihm: Stecke dein Schwert wieder an seinen Ort; denn alle, die das Schwert nehmen, werden durchs Schwert umkommen.
LSGAlors Jésus lui dit: Remets ton épée à sa place; car tous ceux qui prendront l'épée périront par l'épée.
Peshܗܝܕܝܢ ܐܡܪ ܠܗ ܝܫܘܥ ܐܗܦܟ ܤܦܤܪܐ ܠܕܘܟܬܗ ܟܠܗܘܢ ܓܝܪ ܗܢܘܢ ܕܢܤܒܘ ܤܝܦܐ ܒܤܝܦܐ ܢܡܘܬܘܢ ܀
SchDa sprach Jesus zu ihm: Stecke dein Schwert an seinen Ort! Denn alle, die das Schwert ergreifen, werden durch das Schwert umkommen.
Scriv του δε ιησου γενομενου εν βηθανια εν οικια σιμωνος του λεπρου
WebThen said Jesus to him, Put up again thy sword into its place: for all they that take the sword, shall perish by the sword.
Weym "Put back your sword again," said Jesus, "for all who draw the sword shall perish by the sword.

Vertalingen op andere websites


Hadderech